Nouvelle d'MC Croche 8
all-zebest - Page 3
-
Le Sabre du grimpant
-
Pour Noël
Pour Noël, j'espère que vous avez commencé à faire vos cadeaux. Pour moi, un livre est un beau cadeau. Je commence d'ailleurs à en avoir quelques uns de disponibles à la vente, alors je vous dis : et si vous sautiez le pas et m'en achetiez un ou deux ?
Vous pouvez prendre la verison papier (la qualité du papier et de la couverture est excellente) ou PDF pour lire sur ordinateur, tablette ou liseuse et éventuellement imprimer. C'est légèrement moins cher et c'est également pratique si vous habitez à l'étranger. Allez-y, c'est ici.
-
MIYAMOTO Tsunéichi, la monographie
Ma monographie, version livre de ma thèse de doctorat, sur MIYAMOTO Tsunéichi (1907-1981), ethnographe folkloriste japonais, est disponible ci-dessous :
- en version livre de luxe chez Amazon
-
Mes traductions de jeux vidéo
Réalisation individuelle :
Depths of Peril, (Soldak Entertainment) : traducteur
Din's Curse, (Soldak Entertainment) : traducteur
Discord Times, (Aterdux Entertainement) : traducteur
Drox Operative (Soldak Enterainment) : traducteur
Dungeon Dashers (développement annulé) (Jigxor) : traducteur
Eschalon Book II, (Basilisk Games) : traducteur (traduction partielle et abandonnée)
Evil Maze (ZOV Game Studio) : traducteur
Fearless Fantasy (Enter Skies) : traducteur
Helltaker (vanripper) : traducteur
Kivi's underworld, (Soldak Entertainment) : traducteur
The Lost Island, (Allebi Games) : traducteur
Match and Magic (développement annulé), (Jeff LaFlam) : traducteur
Shuyan Saga (Lofty Sky Entertainment) : traducteur
Skyjacker Starship Constructor (développement annulé), (Digitilus) : traducteur
The Storm Guard (Bitmen Studios) : traducteur
Telepath Tactics (Sinister Design) : traducteur
Participation à des projets collectifs :
Dead Age (Silent Dreams) : correcteur
Dead Age II (Silent Dreams) : correcteur - traducteur des ajouts
Eador: Genesis (Snowbird Games) : traducteur en chef
Ember (505 Games) : correcteur et co-traducteur
Expeditions: Conquistadors (Logic Artis) : traducteur en chef et correcteur
Grim Dawn (Crate Entertainment) : chef de projet, traducteur et correcteur
Inquisitor (Cinemax) : traducteur en chef et correcteur
Legends of Dawn (Dreamatrix & Aurofinity) : traducteur en chef et correcteur
Legends of Eisenwald (Aterdux Entertainment) : traducteur et correcteur unificateur
Legend of Grimrock (Almost Human) : cotraducteur et correcteur (projet abandonné pour raisons techniques mais travail effectué)
Lost Labyrinth (Wizkoder) : correcteur
Spectromancer, (Apus Software) : chef de projet
The Walking Dead, le jeu (Telletale) : cotraducteur et correcteur
Zoria: Age of Shattering (Tiny Trinket Games) : chef de projet, traducteur et correcteur
-
Sites littéraires
Bibliothèque virtuelle I : Remacle : Classiques antiques
Bibliothèque virtuelle II : Jesusmarie : Livres catholiques
Bibliothèque virtuelle II-bis : Livres mystiques
Bibliothèque virtuelle III : Athena : philosophie, classiques
Bibliothèque virtuelle IV : Lisieux : Classiques du XIXe siècle
Bibliothèque virtuelle V : Japanese Text Initiative : Classiques japonais
Bibliothèque virtuelle V-bis : Mite ne : Classiques japonais (2)
Bibliothèque virtuelle VI : Gallica : France et monde
Jules Amédée Barbey d'Aurevilly
Marcel Brion : une interview par Jacques Chancel
Lycosthènes, par Etienne Ithurria
L'Annexe, par Jean-Jacques Nuel
Charles de Montesquieu, La Brède
Charles de Montesquieu : Les textes